穆旦|冥想

为什么万物之灵的我们,
遭遇还比不上一棵小树?
今天你摇摇它,优越地微笑,
明天就化为根下的泥土。
为什么由手写出的这些字,
竟比这只手更长久,健壮?
它们会把腐烂的手抛开,
而默默生存在一张破纸上。
因此,我傲然生活了几十年,
仿佛曾做着万物的导演,
实则在它们长久的秩序下
我只当一会小小的演员。

把生命的突泉捧在我手里,
我只觉得它来得新鲜,
是浓烈的酒,清新的泡沫,
注入我的奔波、劳作、冒险。
仿佛前人从未经临的园地
就要展现在我的面前。
但如今,突然面对着坟墓,
我冷眼向过去稍稍回顾,
只见它曲折灌溉的悲喜
都消失在一片亘古的荒漠,
这才知道我的全部努力
不过完成了普通的生活。

1976年5月

[转载]Krishnamuthi – 你真应该忘掉冥想这个词

转载自:

http://mp.weixin.qq.com/mp/appmsg/show?__biz=MjM5ODg4NTU0Mg==&appmsgid=10000697&itemidx=1&sign=853609907ad6d336c9fa38cc0bd5d0fe#wechat_redirect

【心与物】你真应该忘掉冥想这个词

You should really forget the word meditation. That word has been corrupted. The ordinary meaning of that word – to ponder over, to consider, to think about – is rather trivial and ordinary. If you want to understand the nature of meditation you should really forget the word because you cannot possibly measure with words that which is not measurable, that which is beyond all measure. No words can convey it, nor any systems, modes of thought, practice or discipline. Meditation – or rather if we could find another word which has not been so mutilated, made so ordinary, corrupt, which has become the means of earning a great deal of money – if you can put aside the word, then you begin quietly and gently to feel a movement that is not of time. Again, the word movement implies time – what is meant is a movement that has no beginning or end. A movement in the sense of a wave: wave upon wave, starting from nowhere and with no beach to crash upon. It is an endless wave. Time, however slow it is, is rather tiresome. Time means growth, evolution, to become, to achieve, to learn, to change. And time is not the way of that which lies far beyond the word meditation. Time has nothing to do with it. Time is the action of will, of desire, and desire cannot in any way – it lies far beyond the word meditation. 

你真应该忘掉冥想这个词,它被败坏了。这个词通常的含义是指冥思苦想、思索、考 虑,这种含义是相当琐碎而普通的。如果你想理解冥想的本质,你就应该把这个词完全忘掉,因为你不可能用语言来衡量无法衡量的东西,超越一切量度的东西。没 有语言能传达它的含义,任何体系、思维模式、训练以及戒律都无法传达它的含义。冥想,或者如果我们能找到另一个没有变得那么残缺、庸常、腐败的词来代替它 的话——这个词甚至变成了赚取大量金钱的工具——如果你能把这个词放在一边,那么你就能够开始安静地、轻轻地感知一种不属于时间的运动。运动这个词也意味 着时间,而上面所说的是一种没有开始也没有结束的运动,像海浪一样的运动:一波接着一波,没有来处也没有可以撞击的海滩,那是一种无尽的波浪。时间,不管 多么缓慢,都是非常令人厌烦的。时间意味着生长、进化、变成、到达、学习和改变。而时间不是远远超越了冥想这个词的事物的运行方式,时间与它无关。时间是 意志力的行动,是欲望的行动,而欲望无论如何都无法企及那种运动——它远远超越了冥想这个词。

 

Here, sitting on that rock, with the blue sky – it is astonishingly blue – the air is so pure, unpolluted. Far beyond this range is the desert. You can see it, miles of it. It is really a timeless perception of that which is. It is only that perception which can say it is. 

在这里,坐在岩石上,和蓝天在一起,天惊人的蓝,空气是那么纯净,未被污染。山脉远远的另一边是沙漠,你能看到绵延不尽的沙漠。这是一种对真相的真正超越时间的感知,而只有那种感知才能说是冥想。

 

You sat there watching for what seemed many days, many years, many centuries. As the sun was going down to the sea you made your way down to the valley and everything around you was alight, that blade of grass, that sumac, the towering eucalyptus and the flowering earth. It took time to come down as it had taken time to go up. But that which has no time cannot be measured by words. And meditation is only a word. The roots of heaven are in deep abiding silence. 

你坐在那儿看着,好像很多 天,很多年,很多世纪就这么过去了。当太阳落向大海,你开始朝山谷走下去,你周围的一切都被点亮了,草的叶片、漆树、高大的桉树和开满鲜花的大地。下山需 要花些时间,因为上山也花了不少时间。但是没有时间的那个东西是无法用语言衡量的。冥想只是一个词。极乐的根源在深切持久的寂静里。

 

Krishnamurti to Himself, 11th March 1983

《克里希那穆提独白》,1983年3月11日

冥想训练

最近开始进行冥想训练,目的是达到活在当下的、non-judgemental的状态,把对世界和他人的感受锐化,从纷乱黑暗的思绪闭锁里挣脱出来。

感 觉有点像原先的表演训练,只是重点从表达转移到了纯粹的感受。努力体会自己的呼吸、专注于一件正在进行的事物,感受“做事”本身:观察树叶如何变化,风如 何吹过,流经皮肤的水流的温度,事物的味道层次。允许杂乱思想时常跳出来打断这种专注,接受他们的存在而不急于消除他们,然后再次将注意力转回正在进行的 事物上。

当人能够更加专注之后,感觉也相应敏锐起来,细腻的质感、微小的变化呈现出本来的美感。那一刻,和所有艺术家朋友们曾有的交流一一 浮现,忽然觉得也许一直以来他们对我的批判和担忧都是对的,不要试图用理性解释一切,不要被不能解释的生活的谜团所吓倒。接受和欣赏并非放任感性胡作非 为,而是回复到中庸平和的状态,不预先批判、不做价值评价,简单地观察、感受这个世界。不是非要欣赏,也不是非要不欣赏;不是一定要发现美或丑,或是有用 或无用。不要给自己创建分类,只是无差别地去感受,不要求结果。

若是能做到这点,想来也就可以明白悦悦那本杂志的美妙:追求生活之美并非放纵,而是一种静息之下,生命真相的自然显现。这话要是换成deab的说法就是——他们不过在教我怎么去观看罢了。

昨 天还在和同伴感慨,近来发现好像能看透身边人一样,觉得他们个个充满悲伤,不禁对这个世界都多了一分悲悯。现在忽然觉得,这何尝不是种价值判断,发生在他 们身上的、从他们身体里流过的感受、事件,只不过是他们的存在的一部分,我看到便看到了,若是他们的苦、他们的乐,承认便是,实在不需要替他们放大和承 担。这种虚假的同情和关爱,不过增添对彼此的折磨,不过是一种伪装的善,到底是不必要的。

我想这就是我选择今天的生活的初衷,拒绝自我麻痹 的、以纷乱假象欺骗自己的生活,不接受那种假装的快乐和不踏实的愉悦。选择修炼,学着发掘真正的快乐,也许那只是一种平和的、毫无波澜的状态,像孩童一般 快乐而不自知,不取悦别人,亦不被悲悯所绑架。能够承担别人的毒,无论有没有别人,都能活好自己。

宗萨蒋杨钦哲仁波切-love and relationship

最初开始了解仁波切的思想,是通过《正见》一书。虽然知道藏传佛教从来都不会像中土佛教那样装清高,但看到如此入世的一个仁波切,留学、写书、拍电 影,还是颇为震惊。正见短短一本小册子,如醍醐灌顶,至今仍记得读完之后那种明澈和通达。前两天碰巧看到这个视频,仁波切居然还开始谈爱情了,听上去实在 不可思议,然而看完之后一切了然。

一个半小时,中间有诸多停顿,有些长,但值得静下心来好好听好好想。故此,存在这里,与诸位分享。

视频原址:http://www.tudou.com/programs/view/U3RnOycgPcU/

宗萨蒋杨钦哲仁波切-love and relationship